domingo, 25 de julio de 2021

Gente gato (apagando el fuego) - David Bowie (1983)

 Veo esos ojos tan verdes,

podría verlos durante mil años,

más fríos que la luna.

¡Pasó tanto tiempo!


Siento mi sangre, rabiosa.

Es el miedo a perderte.

¿Conocés mi nombre?

Y pasó tanto tiempo para vos.

Y estuve apagando el fuego

con gasolina.



Veo esos ojos tan rojos,

rojos como jungla en llamas,

me arrastran, más cerca.

Cierran las persianas y cambian su parecer.

¡Pasó tanto tiempo!

En esta noche pulsante,

a esta plaga la llamaré latido.

Solo quédate conmigo en paz,

no creerías lo que pasé,

y pasó tanto tiempo para vos,

¡y pasó tanto tiempo!

Estuve apagando el fuego con gasolina,

apagando el fuego

con gasolina.

Veo esas lágrimas tan azules,

un corazón sin edad que jamás tendrá arreglo.

Lágrimas que no se secan,

una decisión sin vuelta atrás.


Veo esos ojos tan verdes,

solo quédate conmigo en paz,

podría verlos durante mil años,

no creerías lo que pasé,

y pasó tanto tiempo para vos,

¡y pasó tanto tiempo!



Estuve apagando el fuego con gasolina,

apagando el fuego

con gasolina.

(Pasó tanto tiempo)

(Pasó tanto tiempo) y pasó tanto tiempo

(Pasó tanto tiempo) estuve apagando el fuego

(Pasó tanto tiempo) y pasó tanto tiempo

(Pasó tanto tiempo) estuve apagando el fuego

(Pasó tanto tiempo) y pasó tanto tiempo

(Pasó tanto tiempo) apagando el fuego


Pasó tanto tiempo

y estuve apagando el fuego

estuve apagando el fuego

con gasolina.

"Cat People (Putting Out The Fire)"

See these eyes so green
I can stare for a thousand years
Colder than the moon
It's been so long

Feel my blood enraged
It's just the fear of losing you
Don't you know my name?
And you've been so long

And I've been putting out fire
With gasoline

See these eyes so red
Red like jungle burning bright
Those who feel me near
Pull the blinds and change their minds
It's been so long

Still this pulsing night
A plague I call a heartbeat
Just be still with me
You wouldn't believe what I've been through
You've been so long
And it's been so long

And I've been putting out the fire with gasoline
Putting out the fire
With gasoline

See these tears so blue
An ageless heart that can never mend
These tears can never dry
A judgement made can never bend
See these eyes so green
I can stare for a thousand years
Just be still with me
You wouldn't believe what I've been through
You've been so long
Well, it's been so long

And I've been putting out the fire with gasoline
Putting out fire
With gasoline

(Been so long)
(Been so long) and it's been so long
(Been so long) I've been putting out fire
(Been so long) it's been so long
(Been so long) been putting out fire
(Been so long) it's been so long
(Been so long) putting out fire
Been so long
And I've been putting out fire
I've been putting out fire

sábado, 24 de julio de 2021

Ábrete camino (hacia el otro lado) - The Doors (1967)

Sabés que el día destruye a la noche,

la noche divide al día.

Intenté correr,

intenté esconderme,

¡ábrete camino hacia el otro lado!


Perseguimos nuestros placeres aquí,

enterramos nuestros tesoros allá.

¿Puedes recordar

el tiempo del llanto?

¡Ábrete camino hacia el otro lado!


Todos aman a mi nena,

todos aman a mi nena,

ella se eleva,

ella se eleva,

ella se eleva.

Encontré una isla en tus brazos,

un país en tus ojos.

Brazos que encadenan,

ojos mentirosos,

¡ábrete camino hacia el otro lado!


Fingí

semana tras semana,

día tras día,

hora tras hora.

El portal es recto,

profundo y amplio.

¡Ábrete camino hacia el otro lado!


Break On Through (To The Other Side)

You know the day destroys the night
Night divides the day
Tried to run
Tried to hide
Break on through to the other side
Break on through to the other side
Break on through to the other side, yeah

We chased our pleasures here
Dug our treasures there
But can you still recall
The time we cried
Break on through to the other side
Break on through to the other side

Yeah!
C'mon, yeah

Everybody loves my baby
Everybody loves my baby
She get (s high)
She get (s high)
She get (s high)
She get (s high)

I found an island in your arms
Country in your eyes
Arms that chained us
Eyes that lied
Break on through to the other side
Break on through to the other side
Break on through, oww!
Oh, yeah!

Made the scene
Week to week
Day to day
Hour to hour
The gate is straight
Deep and wide
Break on through to the other side
Break on through to the other side
Break on through
Break on through
Break on through
Break on through

viernes, 23 de julio de 2021

Sol negro

Sol negro

(Juanjo Novaira)


Me cambiaste por nada,

yo quería broncearme la piel

bajo el sol que tú simulabas,

pero todo fracasó otra vez.


Y no se que sería de mí si de nuevo

cayera en tu trampa,

poco a poco estaría muriendo al quererte así.

Te confieso que fue para bien de los dos

que esto se terminara,

porque yo estaba al punto justo

de enamorarme de ti.


¡Sol negro!

Y yo que buscaba tus labios tan solo

encontré fracaso

¡Sol negro!

Soñé tus caricias

y solo de ti recibí mal tratos.

¡Adelante!

Que otro tonto pondrá como yo a tu merced

hasta el ultimo aliento.


Black sun


You replaced me for nothing,

I wanted my skin tanned

under your fake sun,

but it all felt down again.


I don´t know where I would end

if I fell again into the trap,

bit by bit, dying for loving you.

I must confess, the end of this

was better for the both of us

because I was on the edge

of falling with you.


Black sun!

Looking for your lips,

I only found failure.

Black sun!

I dreamt of your touch

and only got mistreated.

Go ahead!

Another fool will fall at your mercy,

just like me, ´till the last breath.


jueves, 15 de julio de 2021

Youngstown - Bruce Springsteen (1995)

Aquí, al noroeste de Ohio

en mil ochocientos tres

James y Dan Heaton

encontraron la mina bajo Yellow Creek.

Construyeron un horno en la costa

y forjaron las bolas de cañón

que ayudaron a los Estados de la Unión

a ganar la guerra.


Aquí en Youngstown,

aquí en Youngstown,

dulce Jenny, me hundo

aquí, querida, en Youngstown.



Pues mi padre trabajó en los hornos,

los mantuvo más calientes que el infierno.

Volví a casa de Vietnam, a trabajar la chatarra

un trabajo que le sentaría bien al Diablo.

El coque y la taconita

alimentaron a mis hijos y me dieron el jornal.

Las columnas de humo alzan los brazos a Dios,

en un hermoso cielo de hollín y arcilla.

Aquí en Youngstown,

aquí en Youngstown,

dulce Jenny, me hundo

aquí, querida, en Youngstown.

Pues mi padre llegó a los talleres de Ohio

al regreso de la segunda guerra.

En el patio, chatarra y escombro.

Dijo “éstos llegaron donde Hitler no pudo”.

Estas fábricas construyeron tanques y bombas

para que esta nación ganara las guerras:

ahora mandamos a nuestros hijos a Corea y Vietnam

y nos preguntamos por qué siguen muriendo.


Aquí en Youngstown,

aquí en Youngstown,

dulce Jenny, me hundo

aquí, querida, en Youngstown.



Desde el valle de Monongahela

hasta las colinas de hierro de Mesabi

hasta las minas de carbón de Appalachia,

la historia es la misma.

Siete toneladas de metal por día

y ahora, Señor, me dice que el mundo cambió

ahora que lo hice tan rico,

tan rico que se olvidó de mi nombre.



Aquí en Youngstown,

aquí en Youngstown,

dulce Jenny, me hundo

aquí, querida, en Youngstown.



Cuando muera, no quiero ir al cielo,

no encajo en las tareas del Paraíso.

Ruego que me lleve el diablo

para enfrentar las furiosas hornallas del infierno.


"Youngstown"

Here in northeast Ohio
Back in eighteen-o-three
James and Dan Heaton
Found the ore that was lining Yellow Creek
They built a blast furnace
Here along the shore
And they made the cannonballs
That helped the Union win the war

Here in Youngstown
Here in Youngstown
My sweet Jenny I'm sinking down
Here darling in Youngstown

Well, my daddy worked the furnaces
Kept them hotter than hell
I come home from 'Nam, worked my way to scarfer
A job that would suit the devil as well
Taconite coke and limestone
Fed my children and made my pay
The smokestacks reaching like the arms of God
Into a beautiful sky of soot and clay

Here in Youngstown
Here in Youngstown
My sweet Jenny I'm sinking down
Here darling in Youngstown

Well, my daddy come on the Ohio works
When he come home from World War Two
Now the yard's just scrap and rubble
He said "Them big boys did what Hitler couldn't do"
These mills they built the tanks and bombs
That won this country's wars
We sent our sons to Korea and Vietnam
Now we're wondering what they were dying for

Here in Youngstown
Here in Youngstown
My sweet Jenny I'm sinking down
Here darling in Youngstown

From the Monongahela valley
To the Mesabi iron range
To the coal mines of Appalachia
The story's always the same
Seven hundred tons of metal a day
Now sir, you tell me the world's changed
Once I made you rich enough
Rich enough to forget my name

Here in Youngstown
Here in Youngstown
My sweet Jenny I'm sinking down
Here darling in Youngstown

When I die I don't want no part of heaven
I would not do heaven's work well
I pray the devil comes and takes me
To stand in the fiery furnaces of hell

miércoles, 14 de julio de 2021

Desintegración - The Cure (1989)

Extraño el beso traicionero,

desvergonzado beso vanidoso,

suave y oscuro y sedoso

y tenso a mi lado.


Y sangran boca y ojos y corazón

y se esfuman en espesos manantiales mezquinos,

mientras poco a poco crece la necesidad

de abandonar la función.


Extraño el beso traicionero

agónico beso aperitivo,

el hedor del amor de cuerpo nuevo

y el sonido que emite con el desgarro.

Sostenerse con las rodillas hincadas,

la suma de las repeticiones

mientras poco a poco crece la necesidad

de abandonar la función.


Pero nunca dije que me quedaría hasta el fin,

así que te abandono con bebés, añorando frecuencia

aullando así, anhelando sigilo,

aullándome de nuevo y de nuevo.

Te abandono con fotos, imágenes tramposas,

manchas en la alfombra y la escena del crimen,

canciones felices murmuradas en sueños,

ambos sabíamos como sería el final.


Así, todo vuelve otra vez a romperse de nuevo

romperse y estar hecho de cristal,

invento a mis espaldas de nuevo

contengo el aliento por miedo a dormir de nuevo

lo contengo en lo más profundo de la mente.

El tajo cardíaco al hueso de nuevo,

otra vez, otra vez y se cae a pedazos de nuevo

una vez más una vez más una vez más.


Y ahora que sé que me deshago en pedazos

me arranco el corazón y lo ofrezco a cualquiera.

Mendigo compasión, lágrimas falsas

por el amor de la multitud

y tres hurras de cualquiera,

cayendo desde el cielo

a través de la claraboya

a través del tejado de tu boca

a través de la boca de tus ojos

a través del ojo de la aguja:

es más fácil alcanzar el Paraíso

que sentirme entero de nuevo.


Pero nunca dije que me quedaría hasta el fin,

así que te abandono con bebés, añorando frecuencia

aullando así, anhelando sigilo,

aullándome de nuevo y de nuevo.

Te abandono con fotos, imágenes tramposas,

manchas en la alfombra y la escena del crimen,

canciones felices murmuradas en sueños,

ambos sabíamos como sería el final.


Como siempre es el final

como siempre es el final

como siempre es el final

como siempre es el final

como siempre es

como siempre es.


"Disintegration"


Oh, I miss the kiss of treachery

The shameless kiss of vanity

The soft and the black and the velvety

Up tight against the side of me


And mouth and eyes and heart all bleed

And run in thickening streams of greed

As bit by bit it starts the need

To just let go my party piece


Oh, I miss the kiss of treachery

The aching kiss before I feed

The stench of a love for a younger meat

And the sound that it makes when it cuts in deep

The holding up on bended knees

The addiction of duplicities

As bit by bit it starts the need

To just let go my party piece


But I never said I would stay to the end

So I leave you with babies and hoping for frequency

Screaming like this in the hope of the secrecy

Screaming me over and over and over

I leave you with photographs, pictures of trickery

Stains on the carpet and stains on the scenery

Songs about happiness murmured in dreams

When we both of us knew how the ending would be


So it's all come back round to breaking apart again

Breaking apart like I'm made up of glass again

Making it up behind my back again

Holding my breath for the fear of sleep again

Holding it up behind my head again

Cut in the deep to the heart of the bone again

Round and round and round and it's coming apart again

Over and over and over


And now that I know that I'm breaking to pieces

I'll pull out my heart and I'll feed it to anyone

I'm crying for sympathy, crocodiles cry

For the love of the crowd

And the three cheers from everyone

Dropping through sky

Through the glass of the roof

Through the roof of your mouth

Through the mouth of your eye

Through the eye of the needle

It's easier for me to get closer to Heaven

Than ever feel whole again


But I never said I would stay to the end

I knew I would leave you with babies and everything

Screaming like this in the hope of sincerity

Screaming it's over and over and over

I leave you with photographs, pictures of trickery

Stains on the carpet and stains on the memory

Songs about happiness murmured in dreams

When we both of us knew how the end always is

How the end always is


How the end always is

How the end always is

How the end always is

How the end always is

Always is

Always is

lunes, 12 de julio de 2021

El corte final - Pink Floyd (1983)

A través del ojo de pez empapado en lágrimas,

apenas puedo definir este momento en el tiempo.

Lejos de planear en el claro cielo azul,

caigo, en espiral, al hueco donde me cobijo.


Si le hacés frente al campo minado

y vencés a los perros y engañás a los fríos ojos eléctricos

y atraviesas las escopetas del salón,

digitás la combinación, abrís el refugio

SI ESTOY ADENTRO,

te diré que hay detrás del muro.


Un niño alucinó a lo grande,

se cogía a las chicas de las revistas,

se pregunta si duermes ahora con fe renovada.

¿Alguien podría amarlo?

¿O fue el sueño de un demente?


Y si muestro mi lado más oscuro,

¿me abrazarías esta noche?

Y si abro mi corazón

y dejo ver mi lado más débil,

¿qué harías?


¿Venderías la historia a Rolling Stone?

¿Te llevarías a los niños

y me dejarías solo?

¿Sonreirías aliviada?

¿Me mandarías a la mierda?

¿O me traerías de regreso a casa?


Pensé que desnudaría mis sentimientos,

pensé que dejaría caer la cortina.

Sostuve la navaja con manos temblorosas:

me preparé, y sonó el teléfono.

Jamás tuve el coraje de hacer el corte final.


"The Final Cut"


Through the fish-eyed lens of tear stained eyes

I can barely define the shape of this moment in time

And far from flying high in clear blue skies

I'm spiralling down to the hole in the ground where I hide.


If you negotiate the minefield in the drive

And beat the dogs and cheat the cold electronic eyes

And if you make it past the shotguns in the hall

Dial the combination, open the priesthole

And if I'm in I'll tell you (what's behind the wall).


There's a kid who had a big hallucination

Making love to girls in magazines

He wonders if you're sleeping with your new found faith

Could anybody love him?

Or is it just a crazy dream?


And if I show you my dark side

Will you still hold me tonight?

And if I open my heart to you

And show you my weak side

What would you do?


Would you sell your story to Rolling Stone?

Would you take the children away

And leave me alone?

And smile in reassurance

As you whisper down the phone

Would you send me packing?

Or would you take me home?


Thought I oughta bare my naked feelings

Thought I oughta tear the curtain down

I held the blade in trembling hands

Prepared to make it but — just then the phone rang

I never had the nerve to make the final cut.